1年ほど前から、じっとしているときに手が震えるようになって、最近になり段々ひどくなってきた。このごろは歩き出そうとするとなかなか最初の一歩が踏み出せず、苦労します。パーキンソン病の薬を飲み始めてからは便秘がちになりました。以前からある肩こりがひどくなってしまい、めまいも頻繁に起きるようになってしまいました。
====================
パーキンソン病は脳の組織が変性する事が原因で、運動機能の障害を引き起こします。じっとしていると体が震えてきたり、動き出すのがつらくなります。また、自律神経障害を伴うので便秘や肩こりも同時に起こってきます。薬の副作用で口が回りづらくなったり、便秘がちになってしまうこともあります。
鍼灸治療は自律神経の調節をすることが出来ますので、パーキンソン症状を抑えることもある程度は出来ます。ただ、この場合は「治療をしなくてもいい状態まで回復する」というよりも、症状の出方を押さて薬の量が増えないようにしたり、薬の副作用を軽減を目的として治療を行っていきます。
病気の進行度にもよりますが、週に1から2回ほどの治療で症状がひどくなるのをある程度押さえることができるので、QOL(生活の質)を高めることもです。
I can’t stop shaking because of Parkinson’s disease
About a year ago, my hands started shaking when I was still, and recently it got worse and worse. These days, when I try to walk, it’s hard to take the first step, and it’s hard. After I started taking medicine for Parkinson’s disease, I became prone to constipation. My shoulder stiffness, which had been there for a long time, got worse, and dizziness began to occur frequently.
====================
Parkinson’s disease causes impaired motor function due to the degeneration of brain tissue. If you stay still, your body will tremble and it will be difficult to start moving. In addition, because it is accompanied by autonomic nervous disorder, constipation and stiff shoulders also occur at the same time. The side effects of the drug may make it difficult to turn your mouth or become constipated.
Acupuncture and moxibustion treatment can regulate the autonomic nervous system, so it can suppress Parkinson’s symptoms to some extent. However, in this case, rather than “recovering to a state that does not need treatment”, treatment will be carried out with the aim of reducing the side effects of the drug by pushing the way the symptoms appear and preventing the amount of medicine from increasing.
Depending on the progression of the disease, treatment once or twice a week can suppress the worsening of symptoms to a certain extent, so it can also improve QOL (quality of life).